ちょっとご無沙汰しています、sisiの方が忙しく、64プロジェクトちょっと手薄になっておりました。
とは言えいろいろこのプロジェクトについて考えるのはヒジョーに楽しく、先日もちょっとサンプルを探しに行ってきました。
これは何のサンプルか、と言えば「お持ち帰り」(贈答)用のラッピング資材。
『64プロジェクト』の「ふくれっこ」ちゃんはひとつひとつはケーキなどよりもお安めの価格設定。
例えば4つ買っても1000円でお釣りが来ちゃう程。
ちょこっとお呼ばれのときなどに持って行くのにピッタリです。
そんな時に「ふくれっこ」ちゃんを可愛いカゴなんかに入れてちょっとした雑貨なども添えて可愛くラッピングされてると気分も盛り上がり、そして渡す時にも「ふふふ」と思える。
そんな気分になる素敵なものを。。。
写真は実は蓋付きのカゴの蓋。 こんな感じのサイズで可愛い色目のものなんかあると良いのになぁと購入し写真を撮りました。
下のランチョンマットの柄にしてもらったり、と言うのも楽しそうですね。
「ふくれっこ」と共に色んな想像が膨らむのです。

コメント (7)
I���d come to bury the hatchet with you here. Which is not something I usually do! I really like reading a post that will make people think. Also, thanks for allowing me to speak my mind!
投稿者: Berneice Cutter | 2011年05月18日 22:57
日時: 2011年05月18日 22:57
H辿 c'est un grand poteau. Est-ce que je peux employer une partie l��-dessus sur mon emplacement ? Je naturellement lierais �� votre emplacement ainsi les gens pourraient lire le plein article s'ils voulaient ��. Remercie l'une ou l'autre mani竪re.
投稿者: Fileserve Movies | 2011年05月21日 14:02
日時: 2011年05月21日 14:02
Thank you for the advice. I���ve found your first point to be most effective.
投稿者: Parasols | 2011年05月22日 14:17
日時: 2011年05月22日 14:17
Thank you for the advice. I���ve found your first point to be most effective.
投稿者: get ebooks for free | 2011年05月23日 10:03
日時: 2011年05月23日 10:03
He ist dieses ein gro��er Pfosten. Kann ich einen Teil auf ihm auf meinem Aufstellungsort benutzen? Ich w端rde selbstverst辰ndlich mit Ihrem Aufstellungsort verbinden, also konnten Leute den vollen Artikel lesen, wenn sie zu w端nschten. Dankt jeder Weise.
投稿者: Alarme maison sans fil | 2011年05月23日 23:13
日時: 2011年05月23日 23:13
I couldn���t resist commenting. :)
投稿者: mi辿rt nincs bar叩tnom | 2011年05月24日 01:32
日時: 2011年05月24日 01:32
Grand poteau ! Merci pour prendre le temps d'辿crire quelque chose qui est r辿ellement en valeur la lecture. Trop souvent je trouve l'information inutile et pas quelque chose qui sont r辿ellement appropri辿es. Merci pour votre dur labeur.
投稿者: cs叩b鱈t叩si tippek | 2011年05月24日 10:35
日時: 2011年05月24日 10:35